5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

にわかだったときに間違えたサッカー用語

72 ::2007/11/01(木) 13:21:55 ID:Mr/nsUOh0
>>69
フリットの呼称についてはウィキにもあるけど
オランダ語のGuの発音は日本語にはないものであり、強いてカタカナ表記すれば「フ」に近いことから、
キャリア中期(ACミラン在籍時)まで日本では「フリット」と書かれた。しかし、現実の発音とはかけ離れたものであり、
また「フリッター」のようであまり印象も良くないことから、本人はサッカー誌のインタビューで(イタリア語、英語などでの
読みに準じる)「グーリット」とするように希望した。なお、本稿では認知度の高い「フリット」を使用する。
シードルフ、セードルフも同じだろう。普通にseedorfを英語読みで読んだらシードルフになるだろうし
そのまま読んだ時の音と違うってのはオランダ語だけじゃない
フランス語の人名なんかはフランス語の読み方知ってないと
正しく読めないのもあるし。
フェルディナン・ヴィクトール・ウジェーヌ・ドラクロワ(Ferdinand Victor Eugene Delacroix)とか
アラン・ドロン(Alain Delon)とか




19 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)